SURVEILLANCE 監視

J’ai entendu un bruit. J’ai cherché la source. Il y avait un homme derrière la fenêtre de la cuisine. Ici, on est au quatrième étage.
C’était un réparateur de gouttières.
Il nous dit de ne pas faire couler d’eau pendant quelques heures.
On devait nous avertir avant! Normalement! Non?!
Mais bon, tant pis, on est en France.
En plus, Minuko a l’air content. Ca l’intéresse beaucoup. Il y a des cordes qui balancent, des seaux qui montent et qui descendent et qui remontent… Il ne se lasse pas de regarder.

 
どこかから物音がするので見てみると、窓の外にヒトがいた。ここは(日本でいう)5階。
配水管を換えるので、水を流さないようにして欲しいと、そのヒトは言う。
そんなん、何日か前にお知らせを貼るなりするものなんじゃないのか?
まあここはフランスだ。そんなもんだ。
それにミヌコさんは楽しそう。
ロープがゆらゆらしたり、バケツが上がったり下りたり、気になるらしい。

 
Cet homme était indifférent à Minuko.
Il y a longtemps, quand ils ont réparé un tuyau de l’autre côté, un réparateur a remarqué Minuko qui l’observait et il lui a dit: “salut, chat!” C’était sympa.

 
このおじさんは、ミヌコさんには無関心だったなあ。
ずっと前のヒトは、ミヌコさんを見つけて、挨拶してくれたのにね。

 

Il s’allonge le plus possible.

目一杯背伸び。

. .