“Le Cas du Chat”
J’ai acheté ce livre il y a quelques jours.
C’est un album d’un chat avec des photos en noir et blanc.
4、5日前に、こんな小さな本を買った。
ある猫さんの日常のモノクロ写真集。
© Manise, Lorenz Kienzle “Le Cas du Chat”
脚の出演:ミヌコさん
Quand je trouve des albums sur les chats comme ce livre, je n’arrive pas à décider tout de suite de les acheter. Même si je les trouve jolis, j’hésite longtemps. Je me demande ce que je vais faire avec.
J’ai Minuko avec moi… J’ai un vrai chat à la maison. Est-ce que j’ai vraiment besoin de faux chats…?
Les vrais chats sont mignons. Les objets en forme de chat, les photos de chats, … tout est rien à côté d’un vrai chat.
Pour ce livre aussi, j’ai beaucoup hésité. Je crois que je l’ai trouvé il y a environ deux mois (ou plus? peut-être qu’on était encore en printemps). Depuis, chaque fois que je l’ai regardé au magasin, je me disais : “euh… c’est joli… je veux peut-être acheter… mais non… mais… … …Bon, je vais faire comme ça. La prochaine fois, quand je le regarde, si j’aurai toujours envie de le prendre, je le prendrai!”
J’ai répété deux ou trois fois comme ça et je l’ai pris cette fois!
Moi aussi, je voudrais créer un livre sur Minuko. Ce n’est pas pour en vendre, c’est juste pour me faire plaisir.
Ah! Minuko est maintenant juste à côté de moi. Il dort avec les yeux ouverts. Il bouge les yeux, les pattes, les moustaches, … Ca fait peur pour une photo…
Il rêve peut-être qu’il chasse?
猫の写真集とか買うのって、なんか抵抗があるというか、こんなの買ってどうするんや?とかって、いつも考えてしまう。
私にはミヌコさんがいるのですよ… 本物のにゃんこが家にいるのに、写真とか必要かなと考えてしまう。
猫はかわいいからね… 猫の形のオブジェも、写真も、本物の猫にはかなわない。
この本も、見つけたのは2か月ぐらい前(もっと前?春頃だったような気もする)だと思う。それから見かける度に「うーん… かわいいけどな… ちょっと欲しいなあ… でもなぁ… 。よし、今度見た時、まだちょっとでも欲しい気があったら買うことにしよう。うんうん… 」とか、何回か繰り返して、今回買うことに決めた。決めた理由は… なんだろう???
最近、こちらでは、猫の写真に猫に関することわざや、言い伝えや、著名人の言葉などを添えた本をよく見かける。
この小さい本も同じく。
私もミヌコさんの本を作りたいなあ。売るためではなくても、自分で満足するために。
お、ミヌコさんは今、私の横で、目を開けたまま眠っています。目も手足もヒゲもぴくぴく動かして。
これは写真を撮るにはちょっと恐いぞ。
何か追いかけている夢でも見ているんでしょうかね?
2005.9.3