PENSEE

En regardant les pattes arrières de Minuko qui passent devant moi, je me suis dit: “en fait, Minuko est tout nu…”

Minuko est couvert en belle fourrure et j’ai toujours l’impression qu’il est bien habillé. Mais en réalité, il ne porte rien du tout sur lui.

 
通り過ぎるミヌコさんの、後ろ脚の辺りを見て、
そういえば、ミヌは裸ん坊やなあ、と思った。
最後に残った後ろ脚が、色っぽいような、艶かしいような、感じがして。

きれいな模様のふわふわでふさふさの毛皮でおおわれているから、なんか、つい、ミヌコさんが服を着ているような感じがしてしまうけど、本当はなにも身に付けてないんだよなあ。

. .