DE COTE 横から


J’aime bien la bouche de Minuko sous cet angle.
Comme un trait noir.
C’est mignon comme s’il souriait.

このぐらいの角度から見る、ミヌコさんの口が好き。
黒い線が一本… 。
きちっと閉まっているけど、むにっとした感じが好き。

DE DESSOUS 下から


Minuko vu de dessous.
ミヌコさんを見上げたところ。

Minuko qui me regarde de haut.
上から見下ろすミヌコさん。


ぴたっ

Minuko est très collant aujourd’hui.
Il se serre contre moi. Il a froid?
Mais c’est trop serré!
Je vais tomber du canapé!

今日はなぜかミヌコさんがピタッとくっついてくる。
寒いのかな?
でもちょっと寄りすぎです、ミヌコさん。
私はソファーから落ちそうなんですけど…




…ou peut-être que c’est pour me consoler, moi qui suis un peu deprimée…
それとも、ちょっとしょんぼりした気分の私を慰めてくれているとか… 。
Merci, Minuko…

LAVE-LINGE 洗濯機


J’ai fait la lessive.
Minuko est en position de poulet sur la machine à laver aussi.
Après, il s’est endormi…?
Ca ne le gêne pas, la vibration?

洗濯をした。
洗濯機の上でも鳥のポーズのミヌコさん。
そのあと寝に入った。
洗濯機のガタガタは気にならないのかなあ…


“PUSH”

J’ai rêvé que j’avais reçu un e-mail intitulé “PUSH”.
Mais je me suis réveillée avant que je le lise.
J’aurais voulu le lire…

Que signifie ce rêve?

『 PUSH 』という件名のメールをもらった夢を見た。
でも読む前に目が覚めてしまった。
読みたかったなあ… 。

なんか意味ありげな夢。

MILIEU 真ん中


Aujourd’hui, il dort au milieu du canapé.

今日は真ん中あたりでお昼寝するミヌコさん。

Je m’assoie toujours sur le côté droit du canapé. Il a commencé à se déformer. Le côté droit tombe… Sur la photo aussi, ça se voit. C’est que j’écrase le canapé avec mon poids. C’est affreux…
Il y a une différence de sensation entre le gauche et le droit.
Il faut que je maigrisse?
Ou alors, je vais m’assoir sur le côté gauche et je vais l’écraser aussi…?

私はいつも向かって左側に座るので、そこだけ変形してきた… 。写真でもソファーの左の方が下がっているのがわかる。
体重でマットがつぶれているってことだ… 。か、かなしい… 。
右側と左側とでは、座り心地も明らかに違う。
体重を減らすか、これからは右側に座って右側もつぶすか… 。

目隠し


Minuko en sieste.
Mais c’est ma place. Tu ne peux pas te pousser un petit peu?

Quand il dort, il couvre souvent ses yeux avec sa patte. C’est comme un homme.
Il y a trop de lumière?

Quelquefois, il couvre ses yeux avec deux pattes! Il croise les pattes devant ses yeux. C’est très mignon.
Un jour, je le prendrai en photo!

お昼寝中のミヌコさん。
でもそこは私の場所です。ミヌコさん、ちょっと右によって下さい。

ミヌコさんは眠っているとき、よくこんな風に、手で目を覆っています。なんか人間っぽい。
まぶしいのかなぁ…?

ときどき両手で目を覆っていることもある。
顔の前で、手をクロスしているような感じ。かわいいです。
いつか写真に撮りたいなあ…

MAIN DROITE 右手


Minuko dans un cageot de pommes.
Je sais que c’est sa “main” droite pour la petite tache blanche.

Il y a des supermarchés qui ne nous donnent plus de sacs. C’est pour protéger l’environnement.
Dans quelques magasins, on peut prendre librement des cartons pour les achats.
On avait choisi un carton qui pourrait plaire à Minuko.
Il y est entré tout de suite.
Je suis contente que ça te plaise, Minuko.

リンゴの箱の中のミヌコさん。
手の先がちょこっと白いので、
これがミヌコさんの右手だと分かる。

最近買い物袋をくれないお店が増えてきた。環境保護のためらしい。
レジの近くに、自由に使っていいよ、と段ボール箱を積んでいるお店もある。
ミヌコさんが気に入りそうな箱を選んできた。
早速入っています。
気に入ってもらえて良かったです、ミヌコさん。

TRACE 跡


Ah, des traces de pas de quelqu’un ici…

あ、
こんなところに誰かさんの足跡が… 。

OCTOBRE 10月

Voilà, on est en octobre!
Mais rien ne change.
Aujourd’hui comme hier.


C’est Minuko.
Mais il est comme un autre chat.

ぐにぃ〜っと首をねじって、窓の方を見るミヌコさん。
なんだか よそのにゃんこみたいに 見える。

10月になった。
でも9月の昨日と何も変わらない。