FEUILLE 葉っぱ
La plante avait eu une nouvelle petite feuille .
Elle pousse tout à coup à un endroit pareil.
Quelle force!
いつの間にか、観葉植物の枝から葉っぱが出ていた。
こんなところから急にぴょこんと出てくる。
すごい生命力。
La plante avait eu une nouvelle petite feuille .
Elle pousse tout à coup à un endroit pareil.
Quelle force!
いつの間にか、観葉植物の枝から葉っぱが出ていた。
こんなところから急にぴょこんと出てくる。
すごい生命力。
Minuko dans une poubelle!
…C’est une poubelle qu’on n’utilise plus.
Minuko essayait d’entrer dans la poubelle et la renversait souvent quand il était petit.
J’ai donc acheté une poubelle avec couvercle.
Quand il la voit, il entre toujours.
Pourquoi? C’est amusant??
ゴミ箱の中のミヌコさん。
今は使っていないゴミ箱です。
ミヌコさんは小さい時、よくゴミ箱にも入ろうとして、ひっくり返していました。だからミヌコさんが来て間もなく、ふた付きのゴミ箱にかえました。
いまでも目にすると入り込む。
なんでかな?楽しいのかな??
Il me semble qu’il fait un peu moins chaud dans le pot.
ここがちょっと涼しいらしい。
Il fait chaud…
Demain aussi, il fera 38 dgrés à Lyon.
暑い…
明日も38度とか言っている。
J’ai acheté un verre blanc.
Je crois qu’une boisson rouge lui irai bien.
Je voudrais boire comme un soda rouge avec.
今日こんな白いグラスを買った。1個だけ。
赤い色の飲み物が合いそうな気がする。
赤い透明の炭酸飲料とか飲んでみたい。
J’ai acheté des kiwis il y a quelques jours.
J’en ai mangé un aujourd’hui.
三日ほど前に、キウイを買った。
今日1個だけ食べた。
Bon anniversaire Marie-Françoise!
マリー・フランソワーズ お誕生日おめでとう!
Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de Marie-Françoise!
Ce n’est pas son vrai anniversaire. Le 24 juin, c’est le jour où elle est venue chez nous mais on fête ce jour comme son anniversaire.
Marie-Françoise, c’est un petit moineau et la petite soeur de Minuko!
Ca fait déjà deux ans qu’elle est venue chez nous. Quand on l’a trouvée, elle était toute petite et elle avait l’air très faible. Je n’étais pas sûre qu’elle survivrait et je n’osais pas la prendre en photo au début. Une semaine plus tard, elle allait mieux et elle mangeait beaucoup et je l’ai enfin prise en photo. C’est la photo du dessous.
Vous voyez qu’elle a un bec plat et jaune sur la photo? Ses plumes sont encore très courtes.
Minuko regardait souvent le petit moineau comme la photo avec beaucoup de curiosité.
Maintenant, Marie-Françoise va très bien. Elle mange beaucoup, elle chante beaucoup. Mais elle a une patte et une aile abimées et on n’ose pas la lâcher. Elle aussi est habituée à vivre dans la cage. Je me demande quelquefois si c’est vraiment bien pour elle mais…
En tous cas, je suis contente qu’elle ait eu ses deux ans en pleine forme!
今日はマリー・フランソワーズの誕生日でした!
正確には今日は誕生日ではなくて、マリー・フランソワーズを家につれて帰ってきた日ですが、6月24日にお祝いすることにしています。
マリー・フランソワーズとは、ミヌコさんの妹分のスズメです。
マリー・フランソワーズが家に来てもう2年です。見つけた時には、ほんとに弱っていて、助からないのではないかと思っていたので、写真も撮ってはいけないような気がしていました。1週間ほど経ってご飯ももりもり食べるようになって、元気になってきて、初めて撮ったのが下の写真です。
まだくちばしが、平べったくて、黄色いのが分かりますか?羽も短いです。
ミヌコさんもよく、小さいスズメのことを、こうやってのぞいていました。
ほんとによく元気になったものだと思います。
けど左羽と左足を傷めているので、放してやることができません。マリー・フランソワーズも、カゴの中の暮らしに慣れてしまっているみたいです。時々本当にこれでいいのかなあ、と思うこともあるけれど… 。
とにかく、元気に2歳の誕生日を迎えられて良かったです。
C’est comme une radiographie.
C’est de la lumière par la fenêtre. C’est marrant. J’ai pensé à photographier l’ombre de ma main mais la lumière s’est déplacée à toute vitesse et elle est partie au bout de deux minutes, ou même pas.
Ce que je pense à prendre en photo change en quelques secondes (nuages, lumière,…)
Je trouvais une journée très longue mais je crois maintenant que je me trompais.
レントゲン写真みたい。
窓からの光なのですが、おもしろいから撮ろう、と思っているうちにどんどん光が移動していって、あっという間に光が入らなくなってしまった。
撮ろう!と思ったものが、どんどん姿をかえていく(雲とか、日差しとか)。
一日は長ーーーーい気がしていたけど、そんなことないような気がしてきた。
C’est le ciel d’hier soir, vers 21h40.
Le feu du soleil?
Comme si ça brûlait vraiment.
Qu’est-ce qu’il faut faire pour faire de jolies photos des nuages rouges?
夕方の空。21時40分ごろ。
夕焼け?
本当に焼けているみたい。
窓の外が赤くて、白いカーテンがピンクになっていた。
夕焼けはどうやったらきれいに撮れるんだろう?
Minuko a l’air fatigué à cause de la chaleur.
Il fait 34 degrès à Lyon et c’est le plus chaud de la France.
ぐったり、お疲れぎみのミヌコさん。
暑いもんねえ… 。
リヨンの辺りが一番暑い。
34度とか。
Une photo de souvenir de la journée la plus longue.
A la fin de la journée.
日が一番長い日の空の記念写真
一日の終わり辺り