FLEUR 花


Je suis sortie avec le nouvel appareil pour la première fois.
Mais j’avais peur.

On est allé au parc. J’ai fait quelques photos mais je ne pouvais pas me concentrer à cause de la peur.
Je trouve quelque chose, je le regarde une seconde, je prends l’appareil et je déclenche… c’était comme ça, très rapide.
C’est bien de trouver des choses avec un coup d’oeil, mais je voudrais prendre le temps pour faire des photos.

今日は初めて新しいカメラと外に出た。公園に行った。
けどやっぱり恐い。

CONTRARIETE


Minuko voulait boire de l’eau du pichet avant le repas.
Pour l’empêcher de boire, le pichet est couvert avec un gros livre.
Minuko regarde avec colère, ressentiment et regret …

ご飯の前に、水を飲んでやろうと上がってきたミヌコさん。
飲めないように大きな本でドンっとフタをされてしまいました。
怒りと恨みと無念さの混ざった目で、じー … … … 。

CHOUX シュー


J’ai préparé des choux à la Chantilly.
Je ne sais pas du tout faire des photos qui ont l’air bonnes…

シュークリームを作ったので記念撮影。
おいしそうに撮る自信は全くない。

SILHOUETTE シルエット




Minuko est tout noir en contre-jour.
Mais il voit bien sa forme et c’est amusant.
Je pense que son caractère se voit même dans sa silhouette aussi.
Je pense que, si je prenais d’autres chats en photo de la même façon, chaque photo, chaque chat, ne serait jamais la même.

逆光で真っ黒になってしまった。
けどシルエットが浮き出ておもしろい。
シルエットにもミヌコさんらしさが出ていると思う。
ほかの猫さんたちを同じように撮っても、一匹一匹違うんだろうなあ… と思った。

DANS LA TASSE

.

Le reflet du ciel et de l’extrémité du jasmin sur l’eau.
C’est joli.

カップの中に張った水に、空とジャスミンの先っちょが写って、きれいだった。

SERPENT へび


Minuko s’extasie devant un serpent…

Ce n’est pas vrai.
Il joue avec un serpent en bois.

ミヌコさん、ヘビにうっとり… 。

ウソです。
ヘビのおもちゃで遊んでいるところ。

ごろごろ



Il me semble que Minuko avait décidé de se rouler sur la table tous les matins.

朝には ここで ごろごろすることに決めているらしい。

19 : 15


Le jour s’allonge.
Il fait encore jour à l’heure de dîner et j’ai failli oublier de manger plusieurs fois.
C’est facile de tromper les êtres humains… ou c’est moi seule qui suis perturbée?
Il faut que je surveille l’heure.

日が長くなって、晩ご飯の時間にも明るくて、ご飯を食べそびれそうになる。
人間ってだまされやすいんだ。
それとも私の体内時計が狂っているのか。
時計をしっかり見張っていないと駄目だ。

『写真を撮った日。』

カメラのことを調べていた時に、『写真を撮った日 。』というブログを見つけた。
タイトルが好きで見にいってみたら、写真も好きだった。
全部見てきた。

子供さんの写真もかわいかった。
よその子供の写真を見て、素直にかわいいと思ったのは初めての気がする。

この方は油絵をやっていたそうだ。
そーか。
私は油絵の具も触ったことはあるけれど、模写しかしたことがない。
目の前にある絵を、コピーするのです。オリジナルなところはないのです。

カメラを持って3か月という頃の写真も、やっぱりいいと思った。
やっぱり写真は誰にでも撮れるものじゃないのか… 。
なんか写真は、私には遠い遠いもののような気がする。

PANIER かご


Minuko se met rarement dans son panier
bien que je l’aie acheté en pensant que mon chat pourrait l’utiliser comme sa maison.
Aujourd’hui, il est entré dans son panier et il a même fait la sieste.
C’est pour se préparer à aller au vétérinaire?
Mais sa tête dépasse un peu…

ミヌコさんはめったに自分のかごに入らない。
大きくて、家のようにも使えると思って買ったのに。
なぜか今日は珍しくかごの中に入って、お昼寝までしていた。
獣医さんに行くための予行演習なのか?
顔が出ているけど… 。