POT A FLEUR 植木鉢


Qu’est-ce que c’est?
ん?なんだこれは??


Qu’est-ce qu’il y a dedans??
中にはなにが…???

Ah, Minuko! Arrête!!
あーあーあー!ミヌコー!!

… … …

J’ai semé des graines de fleurs.
J’espère qu’elles vont donner de jolies fleurs.

花の種を蒔きました。
きれいに咲くといいね。

DIMANCHE 日曜日

Le dimanche est le jour de patience.

日曜日は我慢の日。
じっと我慢する。


Patience, patience.
我慢、我慢…


Patience…

我慢…


On prépare souvent un poulet rôti le dimanche.
Je donne à Minuko des morceaux de blanc.
Il attend avec patience que je prépare sa petite assiette.
J’aime bien son air fatigué… Il est fatigué d’attendre mais il ne peut pas laisser tomber son poulet…
Pauvre Minuko… Ce n’est pas le moment de faire des photos, hein?!
Je suis méchante?

日曜日にはよくローストチキンを食べます。
ミヌコさんには胸肉を小さく切ってお皿に入れてあげます。
写真はそれを待っているところ。
待ちくたびれたけど、とり肉はあきらめられないから仕方ない、というような表情がおもしろい。
かわいそうに、ミヌコさん… 。写真なんか撮っている場合じゃないよねー?

CLIN D'OEIL? ウインク?


Un clin d’oeil ???
ウインク?!


…Non, il a seulement sommeil…
いや… ただ眠いだけ… 。

BOULANGERIE DE CHATS 猫のパン屋さん

On a acheté une couronne chez Voyou (un chat d’une boulangerie).
La boulangère nous a donné du yaourt comme cadeau.
C’est gentil. Je suis contente.
A cette boulangerie, il y a deux chats.
Un chat : Voyou et un chat noir qui s’appelle Fifi.
Ils se promènent quelquefois dans le magasin. Mais je n’ai vu Fifi qu’une fois seulement. J’ai vu Voyou trois ou quatre fois.
S’ils étaient toujours dans le magasin, ce serait amusant.
Mais peut-être que ça ne plairait pas aux gens qui n’aiment pas les animaux.
“Quoi?! Des bêtes dans une boulangerie??!!” …
…C’est dommage…

Ca fait un an que j’ai créé le site.
Minuko a-t-il des fans maintenant?
Y a t-il quelqu’un qui attend la mise à jour du site??
Le compteur tourne lentement.
même si c’est lent, ça me fait plaisir.
A vous qui visitez le Monde de Minuko,
un grand merci de Minuko et moi…!

猫のパン屋さんでパンを買ったら、おまけにヨーグルトをくれた。
なんかうれしくなった。
このパン屋さんには、猫が2匹いる。
まえに書いた Voyou という名前のオス猫と、Fifi というメスの黒猫。
時々お店に出てきている。けど Fifi を見たのは1回だけ、Voyou も3回ぐらいしか見たことない。
いつもお店にいたら楽しいのになーと、私は思うけど、動物嫌いのお客さんならきっと「パン屋に猫がうろうろしてるなんて!」とかって嫌がるんだろうなー… 。

ミヌコさんのサイトを初めて1年経った。今日から2年目。
ミヌコさんのファンは出来たかなぁ?
楽しみにしてくれている人はいるのかなぁ…?
カウンターはゆっくりだけれど回っている。ゆっくりでもうれしい。
遊びにきてくれる方に、私とミヌコさんから、ありがとうございます!

Oreilles dans la baignoire お風呂から耳

Il pense qu’il est bien caché…

et que personne ne le voit…


隠れているつもりらしい…

誰にも見えてないつもりらしい…

Qu'est-ce que tu fais? なにやってんだ?

Quand je me préparais à sortir en ayant mon écharpe sur la tête, Minuko m’a regardée bizarrement.
Comme s’il se demandait : “Qu’est-ce qui la prend?”

Mais si j’avais laissé l’écharpe sur le canapé, il la mangerait.


マフラーを頭にのせて、出かける用意をしていると、
ミヌコさんに、じぃーーーーーーーーーっと見られた。
「なんや、こいつ?」って感じの目つきで見られた… 。

けどきっとソファーの上になんか置いたら、ミヌコさんに食べられるからなー。

MESANGES シジュウカラ

Depuis quelque temps, des mésanges viennent à la fenêtre de la cuisine. Elles n’étaient jamais venues avant. Pourquoi elles ont commencé à venir ???
Elles viennent toujours le matin et toujours par deux. Peut-être que c’est un couple.
Il y a un pot avec un gingko sur le rebord de la fenêtre et quelquefois elles s’y perchent.
Elles chantent et Minuko qui les entend, accourt vers la fenêtre.
Les oiseaux ont peur du chat même si la fenêtre est fermée et elles s’envolent.
Je n’ai pas pu les prendre en photo aujourd’hui non plus…
J’ai fait un dessin de mésange mais ce n’est pas exact. Les vraies mesanges étaient de couleur plus claire et plus jolie.
Pour qu’elles viennent plus souvent chez nous, j’ai mis de la nourriture de Marie-Françoise sur le rebord.
Elles reviendront en manger…?


少し前からシジュウカラが台所の窓辺にやってくる。いままでこんなことなかったのになんで来るようになったんだろう???
いつも午前中にやってくる。つがいなのか、いつも2羽でやってくる。
窓辺には小さなイチョウの鉢植えがあって、そこにとまったりする。
チーチー鳴くので、もちろんミヌコさんにも聞こえる。ミヌコさんはダーッと走ってきて、窓辺に上がる。
いくら窓が閉まっていても、猫が飛んでくれば恐いよね、鳥は飛び立ってしまう。
今日も写真は撮れなかった… 。
絵を描いてみたけど、ちょっと嘘っぽい。ほんものはもっとかわいい。色はもっと薄い感じで、小さくて、お腹のへんは黄色、胸からお腹に縦に黒っぽい線が入っている。頭の羽は寝グセみたいにぴょこんと立っていた。
もっともっとシジュウカラが遊びにくるように、マリーフランソワーズのエサを少しもらって、窓の外に撒いておいた。
明日も来るかなあ…。

Histoire de chats 猫のお話


  J’ai lu une histoire.

こんなお話を読んだ。
イギリスのとあるお家のご夫婦が、お家の台所の屋根をのこぎりで切り、階段をばらばらに分解し、床板を外し、浴槽を移動した。それは…

[Lire la suite 続きを読む →]

Y a quelqu'un qui dort! 誰か寝てるぞ!

Il y a quelqu’un qui dort!
誰か寝てるぞ!


Il y a quelqu’un qui dort dans le lit!
ベッドで誰か眠ってるぞ!


Qui c’est?!
誰だっ?!

ん?

J’ai regardé Minuko qui devait dormir sur la chaise. Alors…
ミヌコさんは椅子の上で眠っているだろうと思って覗くと…


Minuko aussi, il me regardait.
ミヌコさんもこっちを覗いていた。