FICUS フィキュス


ねむー

J’ai sommeil…
ねむいー


ねむー

…sommeil…
ねむぅー…

C’est un ficus qui est sur les photos.
Il grandit de plus en plus. Il atteint bientôt le plafond. Je ne savais pas que le ficus devenait si grand.
C’est un poison pour Minuko. Mais il s’en moque et il essaie de manger des feuilles. Pour lui, c’est une plante comme l’herbe à chat.
On a coupé toutes les branches de la partie basse pour que Minuko n’arrive pas à toucher les feuilles mais Minuko est un chat… Il monte sur la télé ou sur des meubles pour en manger…
Qu’est-ce qu’on peut faire pour l’empêcher???

後ろに映っている “木” は ficus という観葉植物。和名はなんというのだろう?よく鉢植えで見かける植物です。
どんどん大きくなって、もう天井に届きそうです。こんなに大きくなるものとは知らなかった。
ミヌコさんにとっては毒らしい。けどミヌコさんはそんなことかまわずに葉っぱを食べようとする。届かないように下の方の枝は全部切ってしまっている。けどミヌコさんは猫だからねえ… 。テレビの上や家具の上にあがって食べようとする。
どうしたもんかねー… ?

DOS 後ろ姿


amaztype

J’ai trouvé ça hier.
昨日こんなのを見つけた。

 amaztype


Il affiche le nom d’un livre (ou cd ou dvd…) ou d’un auteur qu’on a mis dans la case en utilisant le service Amazon.
J’ai choisi “BOOKS” et “TITLE” et j’ai mis “Minou” dans la case. Le résultat est l’image du dessus.
C’est joli.
Cette image est constituée avec des livres qui contiennent le mot “minou” dans le titre.
Et si on clique sur un de ces livres (sur le site, pas ici), il affiche les détails de ce livre.
Qu’est-ce que c’est intelligent…! et amusant!

S’il n’existe pas le produit que vous demandez, il écrira “not found”.
Meme si on ne fait pas sérieusement de recherche, c’est amusant de regarder des mots qui apparaissent petit à petit.

アマゾンで扱っている商品で、入力した文字を表示してくれます。
BOOKS で TITLE : Minuko と入れたら、もちろんそんな本はなかった。
Minou(ミヌと読む。『にゃんこ』の意)と入れたら、ちゃんと Minou と書いてくれた。
タイトルに Minou という語が入っている本だけで書いてあるのね。すごいなあ。
てことは入力する語によって、表示される文字の色も変わるってことやね。
クリックすると、それぞれの本の詳細も表示される。かしこいなあ… 。

なかったら not found と書いてくれます。
探し物なんかなくても、本がぱさぱさ重なって、文字になっていく様子を見ているだけでも楽しいです。

Dix milles euros 10000ユーロ

J’ai acheté un sac de croquettes pour Minuko.
Au magasin, j’avais seulement vérifié que c’était des croquettes aux olives comme d’habitude.
Je n’avais pas du tout fait attention à ce qui était marqué sur le sac.
A la maison, j’ai remarqué qu’il y avait un jeu.
Si je découvrai une maxi croquette dans le sac, je recevrais un chèque de 10 000 euros!!
Oh là là! qu’est-ce que je ferais avec cet argent ???
J’achèterais tas de sacs de croquttes ?!
Mais il n’y a que quinze chèques en tout.
Combien de chats quettent ces chèques dans toute la France…?
J’espère qu’on trouvera une Maxi croquette…!


ミヌコさんのご飯を買った。
いつものようにオリーブ風味、それだけ確認して買ってきた。
家に戻ってから気が付いた。袋にいろいろ書いてある。
もし袋の中に Maxi croquette なる、きっとドライフードの形をしたなにか、が入っていたら、10000ユーロの小切手が当たるらしい!
わー!当たったらどうしよう、ミヌコさん?!
ミヌコさんのご飯をいっぱい買おうかね?!
当たるといいなぁ。
でも “当たり” は15個しかないらしい… 。
いったい何匹の猫さんが10000ユーロを狙っているか… 。

HERBE A CHAT 猫の草

La suite d’hier.
J’ai aussi acheté à Minuko de l’herbe à chat.
Miam, miam, miam…
Il est tout absorbé, il ne pense plus à autres choses…
Qu’est-ce qui est si délicieux??

Quand on est allé chercher du pain ce matin, j’ai vu des pots de jasmin qui avaient la même taille que le mien et qui coûtaient quinze euros, devant une fleuriste.
Je suis contente d’avoir fait une bonne affaire!


昨日のつづき。
ミヌコさんには猫の草を買ってあげました。
むしゃむしゃむしゃむしゃ… 。
一心不乱、て感じで食べます。なにがそんないおいしいんだろう??

今日パンを買いにいった時、花屋さんの前に、買ったのと同じぐらいの大きさのジャスミンの鉢が15ユーロで売っていた。
へっへっへー。めっちゃ得した気分。

JASMIN ジャスミン

J’ai acheté un pot de jasmin dans un magasin de jardinage hier. Je voulais en acheter depuis longtemps et j’en regardais chez des fleuristes.
Il a coûté six euros au lieu de neuf euros cinquante. J’ai bien fait d’attendre.
Il paraît que le jasmin grandit beaucoup. On vit dans un appartement et je ne peux le mettre que sur le bord de la fenêtre.
Je voudrais qu’il grandisse autant qu’il couvre toute la fenêtre!
…Bien-sûr que Minuko a essayé de le manger!



昨日の午後、ガーデニングの店でジャスミンを買った。
9.5 ユーロが6ユーロになっていた。ずっと欲しくていろいろ花屋さんを見ていたけど、待った甲斐があった。
ジャスミンはどんどん大きくなっていくそうですがー… うちはアパートなので窓辺にしか置けないのですが、窓いっぱいにからまるぐらい大きくなってほしいなあ。
ミヌコさんはもちろん食べようとしました!

AVRIL 4月

Il fait un peu frais ces derniers jours mais on est au primtemps, on est déjà en avril.
Le ginkgo qui est au rebord de la fenêtre a de nouvelles petites feuilles. C’est très joli.
Je crois que Minuko veut les manger et il est donc interdit qu’il sorte par la fenêtre…


ここ2、3日ちょっと肌寒い。
けど今日から4月、もう春です。
台所の窓辺のイチョウも小さなかわいい葉っぱをつけています。
ミヌコさんはイチョウの葉っぱも食べたいみたいなので、外には出してもらえません…。

ぽかぽか

Il fait bon à la cuisine.



台所。
暖かいです。

Curieux 気になる


ドアの向こうには何があるのか?どうなってるのか… ?
けど本当はちょっと外が恐いのです。
暖かくなってきたから、いっしょにお散歩に行けたら楽しいのになあ。

Qu’y a-t-il au delà de la porte? Comment est l’extérieur??
Mais en fait, Minuko a un peu peur de l’extérieur.
Il a commencé à faire doux.
Si on pouvait se promener ensemble, ce serait agréable!

HEURE D’ETE 夏時間

フランスは今日から夏時間です。朝起きてから、時計を全部1時間早くしました。急に1時間失った感じです。
日本との時差は7時間になりました。
昨日今日とジャックシラクが訪日中とか、万博や工場を見学しているところなどがニュースで映っている。
いいなぁ… 。

Jacques Chirac est au Japon en ce moment.
J’ai vu à la télé qu’il visitait une usine et l’exposition universelle d’Aichi.
Moi aussi, je voudrais y être…

C’est l’heure d’été à partir d’aujourd’hui.
Le décalage horaire est de sept heures maintenant.