DESCENDRE 降りる


REPOS


Repos dans la position de poulet…
鳥のポーズで お休み中。

はっ… と気が付けば、もう二十日にもなっているではないですか!
ひゃー!

MONTER 上る


SIESTE お昼寝


Minuko qui fait dodo avec Copain.
コパンとお昼寝中のミヌコさん。


Il dort la tête entre les pattes.
C’est mignon.

両手で頭を抱え込んでおやすみ中。
ぐふふ。かわいいなぁ…

OBSERVATION 観察


Le matin, Minuko observe la rue d’ici.
朝はここから通りを観察する。


Peut-être qu’il a encore sommeil…
まだちょっと眠かったりする。

くる くる


Minuko vu de haut.
Il fait sa toilette.

ミヌコさんを上から見たところ。
毛繕いをしています。

APPRENTISAGE 見習い

Minuko vient me regarder quand je prépare à manger.
Il se met toujours au même endroit et il regarde avec un air sérieux.
Peut-être qu’il veut apprendre la cuisine.
Parfois, il s’amuse avec un morceau de légumes.
Je lui donne quelquefois des morceaux de champignons ou de jambon.
Il attend ça plutôt que de regarder?

ご飯の用意をしているとミヌコさんが見にくる。
いつも同じ場所に座って真剣な様子で見ている。
コックさんになるための見習いかもしれない。
時々、野菜の切れ端で遊んだりもする。
マッシュルームやハムの小さなかけらを時々ミヌコさんにあげる。
ほんとうは見学ではなくて、お裾分けを待っているだけなのかもしれない。

C’est ici, sa place.
Sur l’évier, à côté de l’égouttoir.


ここが定位置。


Ah! On bâille en apprentisage?!
あっ、見習い中に あくびとは!

ちろ


FEVRIER 2月


もう2月。
早くも… と毎月思う。
ミヌコさんはそんなこと 考えないんだろうね。

On est déjà en février!
C’est très vite! …chaque mois, je trouve.
Je pense que Minuko ne pense pas comme moi…

POMELO?!


J’ai écrit “PAMPLEMOUSSE” l’autre jour mais il y a quelques jours, j’ai vu aux informations que c’était souvent des pomelos qu’on mangeait et qu’on prenait des pamplemousses.
Il paraît que les pamplemousses ont l’écorce épaisse et qu’il y a peu de chair.
Et que les pomelos ont l’écorce fine et qu’ils sont plus juteux.
Je ne savais pas… Je croyais que c’était la même chose.
Je n’ai pas fait attention quand je les ai achetés mais les fruits sur la photo sont peut-être des pomelos…
 

前に『PAMPLEMOUSSE グレープフルーツ』と書いたけれど、
先日ニュースを見ていたら、一般に食べられているのは、ほとんどが、『pamplemousse』ではなくて『pomelo』という名前のものなんだと言っていた。へー… 。
pamplemousse は皮が厚くて果肉が少なく、pomelo は皮が薄くてジューシーなんだそうだ。へー… 。
どちらでもいっしょなのかと思っていた。
いつも全然気にせずに買うけれど、写真のは pomelo かもしれない…